jejak-jejak kaki ini sekejap hilang dsapu buih-buih ombak pinggiran pantai,,, dan airmata ini perlahan membanjiri hatiku, penuh dan sesak mengisi relung jiwaku,,,,
duhai kesedihan,,, begitu berhargakah diri ini untukmu? sampai-sampai tak kau izinkan aku beranjak pergi meniggalkanmu....
duhai duka,,, begitu bermaknakah air mata ini untukmu? sampai-sampai tak kau izinkan ia untuk berhenti sejenak dari hadapmu...
duhai sakit,,, begitu sempurnakah engkau? sampai-sampai ditiap langkah ini selalu engkau yang bertakhta,,,,,

di tiap detik ku, hanya senyum yang ku punya,,, tanpa ku tau airmata ini masih mengalir di dalam hatiku,,,
tanpa ku rasa, luka ini perlahan melebar...
dan tanpa ingin ku hiraukan mata ini menyimpan banyak luka,,,,,

inilah,, dan terimalah,,,
hari ini aku hanya bisa memberi senyum, sebelum akhirnya aku memberi mu airmata,,,
aku hanya isa memberimu sedetik bahagia, sebelum akhirnya aku memberimu satu tahun duka....


~keep on walking to my afterlife~sayonara wa kanashi kotoba ja nai~

YELL_'Teriakan' ~ Ikimono gakari

Romanji Lyrics
Watashi wa ima doko ni aru no to
Fumishimeta ashiato wo nando mo mitsume kaesu
Kareha wo daki akimeku madobe ni
Kajikan da yubisaki de yume wo egaita

Tsubasa wa aru noni tobezu ni irun da
Hitori ni naru no ga kowakute tsurakute
Yasashii hidamari ni kata yoseru hibi wo
Koete bokura kodoku na yume e to aruku

SAYONARA wa kanashii kotoba janai
Sorezore no yume e to bokura wo tsunagu YELL
Tomo ni sugoshita hibi wo mune ni daite
Tobidatsu yo hitori de tsugi no sora e

Bokura wa naze kotae wo asette
Ate no nai kuragari ni
Jibun wo sagasu no darou
Dareka wo tada omou namida mo
Massugu na egao mo koko ni aru noni

Hontou no jibun wo dareka no kotoba de
Tsukurou koto ni nogarete mayotte
Arinomama no yowasa to mukiau tsuyosa wo
Tsukami bokura hajimete asu e to kakeru

SAYONARA wo dareka ni tsugeru tabi ni
Bokura mata kawareru tsuyoku nareru ka na
Tatoe chigau sora e tobitatou tomo
Todae wa shinai omoi yo ima mo mune ni

Eien nado nai to (kidzuita toki kara)
Warai atta ano hi mo (utai atta ano hi mo)
Tsuyoku (fukaku) mune ni kizamarete iku
Dakarakoso anata wa (dakarakoso bokura wa)
Ta no dare de mo nai (dare ni mo make nai)
Koe wo (agete) watashi wo ikite iku yoto
Yakusoku shitan da hitori (hitori) hitotsu (hitotsu) michi wo eranda

SAYONARA wa kanashii kotoba janai
Sorezore no yume e to bokura wo tsunagu YELL
Itsuka mata meguriau sono toki made
Wasure wa shinai hokori yo tomo yo

Bokura ga wakachiau kotoba ga aru
Kokoro kara kokoro e koe wo tsunagu YELL
Tomo ni sugoshita hibi wo mune ni daite
Tobidatsu yo hitori de tsugi no sora e



English Translation 
“where am I now?” i said
staring back at my footprints on the ground
dead leaves lined my windowsill,
it was really fall now
i drew my dreams on the glass with my cold fingertips

i have wings
but i don’t fly
it’s scary and it hurts to be alone
the days when we would stand together in the sun,
your arm over my shoulder, are gone,
and we’re walking towards lonely dreams

goodbye isn’t a sad word
we’re connected to every dream YELL
the days we spent together are safe in my heart
i’ll fly away alone to the next sky

why are we impatient for answers
searching for ourselves aimlessly in the darkness?
just think of someone there are tears
and honest smiles right here
but you’re running away,
lost because someone tried to fix the “real you” with their words
grasp the strength to face your real cowardice
and for the first time we’ll fly towards tomorrow

when we say goodbye to someone
i wonder if we can change again, can get stonger
even if we fly to different skies there are unstoppable
feelings even now in my heart

ever since i realized there is no such thing
as forever the days we laughed together and the days we sang together
have been carved deeply, strongly into my heart
so you, so i won’t be defeated by anyone, anyone else we
raised our voices and promised
we’d live for ourselves one by one,
one by one, we chose a path

goodbye isn’t a sad word
we’re connected to every dream YELL
until we meet again someday
don’t forget your pride, my friend we’ll go to the sky
there are words we both know
our voices are connected, heart to heart YELL
the days we spent together are safe in my heart
i’ll fly away alone to the next sky



Indonesian Translation
Ku lihat lagi jejak langkah yang kutinggalkan
Dan berfikir "dimana aku sekarang?"
Kusapu daun kering di lenganku
Dan kugambar impian di jendela musim gugur dengan jariku

Aku memiliki sayap namun ku tak bisa terbang
Ku takut merasa kesepian, rasa itu terlalu menyakitkan
Kita tinggalkan hari-hari dimana mentari bersinar lembut
Dan berjalan  menuju impian kita masing-masing

Selamat tinggal bukanlah kata-kata yang menyedihkan
Ini adalah sebuah YELL yang menghubungkan kita dengan mimpi kita masing-masing
Kan ku genggam hari-hari yang telah kita habiskan bersama, di hatiku
Dan kubawa sendiri ke langit berikutnya

Kenapa kita selalu tak sabar untuk suatu jawaban
Dan mencarinya di kegelapan yang begitu dalam hingga kita tersesat
Kita pernah menangis, tersenyum bahagia
Atau mencintai seseorang disini

Ketika kita menjadi diri kita yang sebenarnya, kadang kita salah arah, dan tersesat
Dan berfikir ini karna kata-kata orang lain
Kita akan menggenggam kelemahan kita dan dengan berani menghadapinya
Dan…berlari menuju hari esok seolah tuk yang pertama kali

Mungkin, setiap kali kita ucapkan selamat tinggal pada seseorang
Kita akan berubah, kita akan menjadi lebih kuat
Walaupun kita melangkah menuju dunia yang berbeda
Cinta ini takkan berakhir, ini akan selalu ada di hati…

Sejak kusadari tak ada keabadian
Hari dimana kita tertawa bersama, dan bernyanyi bersama
Menjadi semakin berkesan, dan terukir dalam di hati
Karena itu dirimu, karena itu kita
Takkan terkalahkan oleh orang lain
Kita keraskan suara kita dan berjanji bahwa kita akan menjalani hidup kita sebaik mungkin
Kita pun memilih jalan kita masing-masing

Selamat tinggal bukanlah kata-kata yang menyedihkan
Ini adalah sebuah YELL yang menghubungkan kita dengan mimpi kita masing-masing
Hingga kelak kita bertemu kembali
Aku tidak akan melupakan kebanggaan ini, sahabatku, lihatlah ke langit

Kita memiliki kata-kata ini
Inilah YELL yang menghubungkan suara kita…dari hati yang satu ke hati yang lain
Kan ku genggam hari-hari yang telah kita habiskan bersama, di hatiku
Dan kubawa sendiri ke langit berikutnya

Bertahan ~ Rama

Lihat aku di sini 
Kau lukai
Hati dan perasaan ini
Tapi entah mengapa
Aku bisa memberikan maaf padamu
 
Mungkin karena..
Cinta..
Kepadamu tulus dari dasar hatiku
Mungkin karena...
Aku berharap kau dapat mengerti cintaku
Lihat aku di sini
Bertahanwalau kau sering menyakiti
Hingga air mataku 
Tak dapat menetes dan habis terurai

Meski kau terus sakiti aku
Cinta ini akan selalu memaafkan 
Dan aku percaya nanti engkau 
Mengerti bila cintaku takkan mati

Gazette_ Pledge

Pledge~

kizu tsuketa ato de shika
kizukenakatta koto
ayamachi no kazu
kimi wo motome
mitsumeaeta hazu sa

chiisa na uso ga hibi wo umete ita
utagai wo kawasu you ni
ushinau imi wo kokoro ga shiru
tachizukusu ni do me no fuyu

kimi wa mienai asu ni tomadoi
koe wo age naite ita ne
kotoba wo sagasu koto mo dekizu ni
ochiru namida wo hirotta

sabishisa ni tsutsumareta
hibi wa tagai wo nurashi
rikai wo motomeai kurikaeshite
mata fukaku omoeru

towa wo kanjita no wa uso janai
ta-tashika ni kimi no tonari de

"ai shiteru" nante mou iranai
tada zutto soba ni ite to
koe wo karashi naite ita kimi ni
kowarete yukitai

saisho de saigo no
kotoba wa kimi e
sono ude wo (hanasanu you)
kata wo narabeta
onaji yume ga futari wo sarau

chiisa na uso ga
katachi wo kaete
shiroi iki ni tokete yuku
ushinau imi wo
wasureru you ni
nando mo mune ni kizamu yo

"Sayonara" wa koko ni oite aruki dasou
mou ni do to miushinau koto wa nai

futariai wo tashikameau you ni
kanashimi mo mite kita kara
ashita futari kiete shimatte mo
mou nakanakute ii yo

itsuka sugisaru kisetsu no you ni
kawari yuku futari ga ite
kanashimi ni tachidomaru yoru ga kite mo
wasurenaide

owaru koto wa nai
fukai yume no naka


Translate~


The thing I realized 
only after I hurt you

I was looking for the number of faults in you 
when we should have looked at each other

Gazette _ Guren (Teratai merah tua)

Guren~

Gomen ne ato sukoshi
Anata no namae to nemurasete

Yorisotta sugi shi hi wa
Itami wo yorokobi ai
Ryoute ni utsushi dasu
Anata wo omoi naite iru
Soko ni furu kanashimi wa
Shiranai mama de ii yo
Ansoku ni furue wo oboeta
Taguri yume wa nani wo miru?

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide ?
Kawaranai yume ni tsuzuki ga aru nara
Douka togirezu ni koufuku to yobe nakute mo
Oborete kasenaranu hibi wo

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki wo kikasete hoshii
Chiisana kodou de naku
Anata yo koko made oide ?

Sukui no te sae mo aimai de
Bycu kisami no mayu wa ito
Wo chigirezou ni aru darou ?

Usurenai de anata yo
Wazuka na toiki de kiitete hoshii
Chiisana kodou no nani
Kasurenu inori yo todoke
Yobenu namae wo daite
Yubiori kasueru asu wa kienai
Mimi wo fusagi kiiteta
Yurikago yuenu oto
Tori mo noseru haruni
GUREN no hana ga saku

Translate~

I'm sorry... after awhile, let me sleep by your name

Template by:

Free Blog Templates